| | 而且好清楚宜家份工俾到d咩自己, 又好了解自己想要咩... 上星期六竟然無啦啦去左interview!!! 雖然只係in part time, 但係我心係想借in part time 既機會去搵full-time 架!!! 雖然我好滿意現狀, 但係滿意唔等於不變嘛... 總係覺得唔試就唔會有機會, 所以都係去左... 講下part time 先, 其實我係搵freelance 既intepreter, translator... 今次就係exhibition 要請intepreter.. 一上到agent, 好多undergrad. 呀!!! (in helper) recept 個姐姐又以為我係in helper, 俾左at least 5pages 我填!!! (的確d undergrad 既look 仲大過我!!!) 我一見到hourly pay寫住hkd40, 就同佢講.. excuse me, 我係想in intepreter 架, 係唔係有另一張form.. 佢唔理我呀!!! 叫我填左先仲要一陣做個typing test!!! 下! intepreter wor!!! 用口唔用手架wor... 識唔識英文架你?!?!?! 我心諗... 笑一笑又填form... 搞左一陣, end up 有個consultant 既人理我喇, 不過佢可能無見到我個名... 竟然係咁同我講英文... 我emphasize 我係黎in japanese intepreter... 佢同我講: "Sounds nice! But I am afraid I can speak only a little Japanese so I am not going to test you today!" 唔開心呀!!! 只係見到我有pass 2級就問都唔問... 唔ok 呀!!! 大把人1級都唔識講日文架wor... 有無搞錯... "How about the hourly pay? How much do you expect?" 因為我唔想waste time, 就扮獅子, roared " hkd150 minimum" 哈哈... 佢話我地d post 唔係好洗用好多好pro 既日文架, hkd120-130係maxi, 如果more 既就係spontaneous intepretation, 開會既翻譯, 可以up to hkd300/hour... 我咪同佢講囉... 我就係想做呢d呀!!! 講少少果d... 我不如番工ot 下仲多錢啦... 搞左一大餐, 一句日文都無講過佢就話ok 叫我mark down d available time 喇... 之後佢又係咁叫我try full time 呀, 又叫我做translate 呀.... 其實我對自己有信心.. 不過又好懷疑hkd300/hour 既intepreter... 真係一句日文你都唔聽下就要請我呀?!?!?! 下次我去in 下french 囉... 反正我識唔識佢都唔check 架啦...!!! |
| | Posted 9/25/2007 2:55 PM - 5 Views - 0 eProps - 0 comments
- recommend
    - recs0
- share
- email
 - sent0
Give eProps or Post a Comment |